Cardenal Ratzinger:
en lo futuro no deberá haber más que un solo rito,
basado enteramente en la tradición del rito
antiguo.
Le 23. 6. 2003, le cardinal RATZINGER a écrit la lettre suivante à Heinz-Lothar BARTH, auteur théologique réputé, docteur ès lettres et maître des conférences à la chaire des lettres classiques de l’université de Bonn.
Le cardinal RATZINGER dit que dans l’avenir l’église romaine doit avoir un seul rite. Le rite romain devra être un seul et unique rite, entièrement dans la tradition du rite classique.
Le cardinal voit les défauts de la Messe nouvelle -il l’a dit très souvent dans ses écritures. Il parait qu’il cherche une réforme de la réforme liturgique.
El 23 de junio de 2003 el Cardenal Ratzinger escribió la siguiente carta a Heinz-Lothar Barth, reputado autor teológico, doctor ès lettres y maestro de conferencias en la cátedra de escritos clásicos de la universidad de Bonn.
El Cardenal Ratzinger dice que en el futuro la Iglesia romana deberá tener un solo rito. El rito romano deberá ser un solo y único rito, enteramente en la tradición del rito clásico.
El Cardenal ve los defectos de la Misa nueva, lo que ha dicho muy frecuentemente en sus escritos. Según parece, lo que él procura es una reforma de la reforma litúrgica.
Très estimé Monsieur le Docteur Barth,
Je vous remercie de votre lettre du 6 avril, à laquelle je ne réponds que maintenant, faute de temps. Vous me demandez de m’engager pour l’autorisation plus élargie du rite romain ancien. Vous savez déjà que j’accueille bien une telle demande, vu que mon engagement dans cette affaire est maintenant connue par tout le monde.
Muy estimado doctor Barth,
Le agradezco su carta del 6 de abril, a la que, falto de tiempo, sólo respondo ahora. Usted me pide que tome partido por la autorización más amplia del rito romano antiguo. Usted sabe que yo acojo bien tal pedido, desde que mi compromiso por este objetivo es ya conocido por todo el mundo.
Si le Saint Siège “autorisera le rite ancien de nouveau mondialement et sans limitation” -comme vous le souhaitez et l’avez entendu par rumeur- n’est pas si facile à dire: Trop de catholiques partagent encore une attitude négative -endoctrinée depuis des années- envers la liturgie traditionnelle, laquelle ils appellent orgueilleusement “pré conciliaire”, et beaucoup d’évêques s’opposeraient massivement à une autorisation générale du rite ancien.
Si la Santa Sede “autorizará nuevamente el rito antiguo mundialmente y sin limitación” –tal como usted lo desea y ha oído por rumores– no es tan fácil de decir: muchos católicos comparten todavía una actitud negativa –consecuencia de un adoctrinamiento de años– hacia la liturgia tradicional, a la que orgullosamente llaman “pre conciliar”, y muchos obispos se opondrían masivamente a una autorización general del rito antiguo.
La situation est différent si on n’envisage qu’une autorisation limitée; car la demande de la liturgie ancienne est limitée. Je sais que sa valeur ne dépends point de la demande, mais le nombre des prêtres et laïcs intéressés a cependant une certaine importance. En plus, une telle mesure ne peut être réalisée que progressivement aujourd’hui, une 30aine d’année après la réforme liturgique du Pape Paul VI; chaque nouvelle précipitation ne produira pas de bons résultats.
La situación es diferente si se sólo considera una autorización limitada, precisamente porque la demanda por la liturgia antigua también es limitada. Yo sé que su valor no depende, por cierto, de la demanda, pero también es verdad que el número de sacerdotes y laicos interesados tiene su importancia. Además, una medida como ésta no puede ser realizada sino progresivamente hoy en día, treinta años después de la reforma litúrgica de Pablo VI; cada nueva precipitación no podrá producir buenos resultados.
Mais je crois que dans l’avenir l’église romaine ne devra avoir qu’un seul rite; l’existence de deux rites est difficilement “gérable” pour les évêques et les prêtres. Le rite romain de l’avenir devrait être un seul rite, célébré en latin ou en langue populaire, mais basée entièrement dans la tradition du rite ancien; il pourrait intégrer quelques nouvels éléments qui ont fait leurs preuves, quelques préfaces, des lectures plus larges -plus de choix qu’avant, mais pas trop- une “Oratio fidelium”, cela veut dire une litanie de prières d’intercession après l’Oremus avant l’offertoire, ou est sa place primitive.
Pero creo que en lo futuro no deberá tener más que un solo rito; la existencia de dos ritos es difícilmente “manejable” para los obispos y los sacerdotes. El rito romano del futuro deberá ser un solo rito, celebrado en latín o en lengua popular, pero basado enteramente en la tradición del rito antiguo; él podrá integrar algunos nuevos elementos que han hecho sus pruebas, algunos prefacios, lecturas más amplias –más posibilidades que antes, pero no mucho– una “Oratio fidelium”, es decir, una letanía de oraciones de intercesión después del Oremus anterior al Ofertorio, donde estaba su lugar primitivo.
Très estimé Dr Barth, si vous vous engagez ainsi pour la question liturgique, vous ne serez pas seul et vous préparez “l’opinion publique de l’église” à des mesures éventuelles en faveur d’un usage plus large des manuels liturgiques anciens. Il faut cependant être prudent quant à l’excitation des espoirs trop grands, maximaux, auprès des fidèles attachés à la tradition.
Mi estimado Dr. Barth, si usted se empeña así por la cuestión litúrgica, no estará solo y preparará “la opinión pública de la Iglesia” a eventuales medidas a favor de un uso más amplio de los manuales litúrgicos antiguos. Sin embargo, se debe ser prudente en cuanto a despertar esperanzas demasiado grandes, maximalistas, entre los fieles devotos de la tradición.
Je me sers de cette occasion de vous remercier de votre engagement appréciable en faveur de la liturgie de l’église romaine, dans vos livres et conférences, même si je souhaiterais ici et là plus d’amour et compréhension pour le magistère du Pape et des évêques. Que la semence, que vous semez, grandisse et porte des fruits pour une nouvelle vie renouvelée de l’église, dont la “source et sommet”, son véritable cœur, est et sera cette liturgie.
Je vous donne volontiers la bénédiction demandée par vous, cordialement
Votre
Josef Cardinal RATZINGER
Aprovecho esta ocasión para agradecerle su apreciable compromiso a favor de la iturgia de la Iglesia romana, en vuestros libros y conferencias, pero desearía aquí y allá mayor amor y comprensión por el magisterio del Papa y de los obispos. Que la semilla que usted siembra crezca y porte frutos para una nueva vida renovada de la Iglesia, de la cual la “fuente y cima”, su verdadero corazón, es y será la liturgia.
Le imparto gustoso la bendición que me pide.
Cordialmente suyo,
Josef Cardinal RATZINGER
http://www.wolfganglindemann.net/html/brief_an_dr_barth.html
Nota del traductor al español: para cualquier aclaración o pregunta se puede dirigir al arriba citado sitio del Dr. Wolfgang Lindemann, quien no comprende el español pero sí perfectamente el francés.
|